
путин и тромп говорят что рф и usaIdioms are an essential component of any language, adding color and character to everyday conversations. In Russian, idioms are no exception, and they often carry deep cultural and historical significance. For instance, the Russian idiom "pisat kak trishka zhelazhka" (писать как трёшка железка) is a fascinating expression that literally translates to "write like a three-penny iron." While this might seem nonsensical at first glance, it actually means to write poorly or in a haphazard manner. The origin of this idiom is somewhat unclear, but it's believed to have roots in the idea that a three-penny iron, being a simple and inexpensive tool, can't produce refined or polished work—much like poorly written text. Similarly, the English idiom "to write like a stuck猪" conveys a similar sense of inefficiency or clumsiness in writing, though it’s a bit more graphic in its imagery. Exploring these idioms not only enhances our understanding of language nuances but also offers a glimpse into the cultural thought processes of native speakers.
黄金回购升温,赶快卖还是接着买?
经济日报微信
从“按月计”到“次日达”,医保基金即时结算有哪些好处?
央视新闻
菲方飞机带外国记者闯入黄岩岛!证据公布
玉渊谭天
湖南省人大常委会原副主任彭国甫受贿案一审开庭
央视新闻报客户端
马斯克狂赞的“地球最聪明AI”,背后竟有1/3华人团队撑腰!
大众新闻
新闻1+1丨2025,更大力度“稳外资”!
央视新闻
中方包机接回从缅甸电诈园区遣返的中国籍人员
人民日报客户端
@纳税人 这笔钱别忘领!2024年度个税汇算明日起预约
央视新闻客户端
体检报告骨密度低?别急着吃钙片!这几个关键问题必须先搞懂 | 科普时间
健康中国
义乌老板利用DeepSeek卖空小商品:只需对镜头说“12345”就可以了
大河报